Ермаков Олег Николаевич
|
Другие персоны с фамилией Ермаков
Другие персоны с именем Олег Кто родился в этот день 20.02 Кто родился в этот год 1961 |
[20.2.1961, Смоленск]
— прозаик.
Работал лесником Баргузинского, затем Алтайского и Байкальского заповедников (1978-79). Был
сотрудником районной газеты «Красное знамя» (1979-81), корреспондентом в смоленской областной газете
«Смена» (1983-85), сторожем, сотрудником Гидроме-теоцентра (1985-89). Участник войны в Афганистане.
После демобилизации окончил Смоленский педагогический институт, работал учителем.
С 1989 — член Союза Писателей СССР.
Война в Афганистане — ключевая тема творчества Ермакова. Первые рассказы («Крещение», «Желтая
гора») были опубликованы в журнале «Знамя» (1989, №3). В них отражена судьба человека, прошедшего
войну — от первого боя («Крещение») до одинокой и замкнутой жизни после войны («Желтая гора»).
«Афганские рассказы» («Весенняя прогулка», «Н-ская часть провела учения», «Зимой в Афганистане»,
«Марс и солдат», «Пир на берегу фиолетовой реки», «Занесенный снегом дом») также впервые были
напечатаны в журнале «Знамя» (1989, №10). Рассказ «Благополучное возвращение», продолжающий
афганскую тему, появился в журнале «Новый мир» (1989, №8). «Афганские рассказы» — это
повествование о военных буднях и солдатском быте. Не приукрашивая жизнь людей, выполняющих
«интернациональный долг», Ермаков создает антивоенные и антигероические произведения.
Фабула произведений Ермакова — это и описание военных событий, и один из последних дней,
проведенных дома, юного допризывника («Весенняя прогулка»), и ожидание возвращения мужа с войны
«на Востоке» («Занесенный снегом дом»). Символическая недосказанность и пунктирность стали главной
художественной особенностью Ермакова.
Важным сюжетным элементом «афганской прозы» Ермакова становится описание неуставных отношений.
Герой Ермакова (как правило, рядовой разведроты) испытывает практически одинаковое чувство
постоянной опасности по отношению и к «своим», и к «чужим»: «Рота двигалась вдоль холмов. Костомыгин
услышал, как шедший рядом Опарин, как и он, зеленый "сынок", звякнул пряжкой ремня и открутил
крышку фляжки. Тут же раздался глухой удар, и Опарин налетел на Костомыгина. Костомыгин обернулся.
Опарин, вобрав голову в плечи, продолжал шагать, торопливо надевая фляжку на ремень. Позади него
крупно вышагивал высокий, длинноногий сержант Шварев. "Надо быть начеку",— подумал Костомыгин,
отворачиваясь» («Крещение»).
Описывая солдатскую жизнь, Ермаков в первую очередь уделяет внимание внутреннему состоянию
человека, показывает неизбежность психологических изменений, с ним происходящих. «Афганские
рассказы» отразили ключевые ситуации жизни на войне — страх перед опасностью, первый шок от
жестокости врагов и старших товарищей, нравственный выбор (убить или не убить, сдаваться или не
сдаваться в плен), постепенное привыкание к новым нормам жизни, желание все забыть и невозможность
этого. Ермаков точно передал иерархию и тонкости армейских отношений, тоску по далекому «Союзу» и
жгучее желание вернуться домой.
Лейтмотивами прозы Ермаков становятся мотив ожидания и мотив сна, отражающие психологическое
состояние героев, создающие ощущение грусти и безысходности. Библейские образы и мотивы также
стали неизменной составляющей рассказов Ермакова.
Особое внимание Ермаков уделяет созданию пейзажа. В его рассказах «было непривычно много в
сравнении со стилистическими предпочтениями времени откровенной поэзии, война при всей ее правдиво
изображенной жестокости выглядела удивительно красивой, пахучей, пряной, и ради очередного пейзажа
автор легко жертвовал сюжетной динамикой: чувствовалось, что цвет гор на закате или аромат
афганских садов для него так же интересен и важен, как батальная сцена или анализ взаимоотношений
"стариков" и "молодых"» (Агеев А.- С.199).
Роман Ермакова «Знак зверя» (Знамя. 1992. № 6,7) был воспринят критиками как крупное литературное
событие и принес автору широкую известность. В основу сюжета положено описание двух лет службы в
Афганистане Глеба Свиридова. Последняя бессмысленная война умирающей «великой империи», на фоне
которой герой превращается в рядового Черепаху, а потом дембеля Черепа, сопровождается
символическими сюжетами-размышлениями о противостоянии Запада и Востока. Сны героя и образы
Женщины и Утренней Коровы позволили критикам сравнить роман Ермакова со знаменитой книгой Ф.Ницше
«Так говорил Заратустра».
По мнению А.Немзера, в романе «страшная фактура органично обретала символическое значение, сложно
организованный многоходовой и многофактурный загадочный сюжет нес серьезную смысловую нагрузку,
последовательно проведенная тема человеческой ответственности, безнадежного поединка личности с
тоталитарной системой, мировым злом, судьбой придавала "антивоенному" роману метафизическое
измерение». Была отмечена масштабность произведения. «Библейский по замаху замысел (недаром
название и эпиграф взяты из Апокалипсиса) воплотился в виде лирического романа с метафизическим
сюжетом о "приключениях души" и "воспитании чувств" нормального, хотя и несколько романтически
настроенного советского подростка, которого судьба (или военкомат, что у нас одно и то же) на 2 года
поместила в условия чистейшей, почти лабораторной "пограничной ситуации"» (Агеев А.— С.200).
В 1993 роман «Знак зверя» вошел в шорт-лист Букеровской премии.
Символическая связь времен, отраженная в композиционном делении произведения и библейских мотивах
и образах, была положена в основу лирического повествования «Фрески города Гороухщи» (Знамя. 1993.
№6). История древнего города, которая освещается в сюжетных фрагментах-эпизодах, цитатах из
Библии и вставных новеллах-молитвах — «Ладья Крестителя в небе», «Колос Смядыни» и «Амфора
Света»,— осмысляется в повести как история всей страны. Изысканность стиля, активное использование
метафорического языка, четко выраженное авторское «я» составляют худож. своеобразие философской
повести-притчи: «И когда чистый, удивительный, младенчески нежный, нежданный первый снег окутал
собор млечно-прозрачною плащаницей, и ветер вскружил багряные листья клена, подхватил, извил
серую, истертую рукой звонаря пеньковую змейку, и язык самого маленького в колокольной грозди
певуна качнулся, и серебряная игла скользнула в мерцающий снег,— я увидел: неведомая женская рука
вышивала на призрачной струящейся ткани воина в кленовом плаще и босого священника в черной ризе».
Мистицизмом проникнуты рассказ Ермакова «Чаепитие в преддверии» (Новый мир. 1993. №9), роман
«Единорог» (Знамя. 1998. №2), повесть «Вариации» и роман «Свирель Вселенной», 1-я часть которого —
«Транссибирская пастораль» — была опубликована в 1997. Творческая эволюция писателя, выразившаяся
в поисках новых жанров, форм и смене магистральной темы, не была принята критикой. По мнению
А.Немзера, «попытки Ермакова сменить тему удачи не принесли — затянутый и невнятный роман "Свирель
вселенной" (публикация тянулась долго) вызывал сперва вежливое недоумение, а позднее — досаду».
Повесть «Возвращение в Кандагар» (Новый мир. 2004. №2) была воспринята как «возвращение» Ермакова
в литературу: «Главное событие повести — поездка в Россию героя, некогда воевавшего в составе
"ограниченного контингента", а потом оказавшегося чужаком в "родном" Таджикистане, история эта живет
при свете Афганистана. И в таком освещении естественно и нетривиально смотрятся и недоля бывших
солдат, и таджикистанская смута, и обманчивая идиллия русской деревни, и далекое прошлое, и то
будущее, которого не знают персонажи, но знают читатели» (Немзер А.— С.5). Усилив конфликт между
Западом и Востоком, Ермаков создал неоднородное по стилистике и композиции произведение, в котором
«историческая одиссея» главного героя Ивана Костелянца тесно сплетена с жизнью в российской деревне
«недоучившегося филолога» учителя Никитина.
Произведения Ермаков переведены на английский, венгерский, голландский, датский, итальянский,
китайский, корейский, немецкий, финский, французский и японский языки. Ермаков — лауреат премии
фонда «Знамя» (1995), член русского ПЕН-центра. Писатель живет и работает в Смоленске.
Литература и другие источники информации
Дата последнего изменения: |
Наверх