Кузовлёва Татьяна Витальевна  
 | 
| 
Другие персоны с фамилией Кузовлёва 
 Другие персоны с именем Татьяна Кто родился в этот день 10.11 Кто родился в этот год 1939  | 
      
[10.11.1939, Москва]  
      
— поэт, переводчик. 
      
Родилась в семье инженера («Детство мое прошло в большой коммунальной квартире, 
в основном населенной вдовами из "бывших". Одна из них — Софья Николаевна 
Мантейфель, дочь расстрелянного царского полковника,— стала мне по сути второй 
матерью»). После окончания школы работала дежурной по выставке, экспедитором, 
младшим редактором технического издательства. Училась в Московском 
государственном педагогическом институте на историческом факультете. Окончила 
Высшие литературные курсы при СП СССР. Первые публикации в «Комсомольской 
правде» и «Юности» (1959-60). Первый сборник стихов «Волга» рекомендован к 
печати IV Всесоюзным совещанием молодых писателей (1964) и вышел в том же году. 
Кузовлёва — лауреат премии СП Москвы «Венец» (2000), главный редактор 
литературного журнала СП Москвы «Кольцо А» (с 1993). 
      
Время вступления Кузовлёва, как и большинства ее сверстников-«шестидесятников», 
в литературу совпало с расцветом так называемой эстрадной поэзии. Однако ее 
голос не затерялся в общем хоре. «По тому, как поэты читают свои стихи, можно 
понять многое. Один — застенчивой скороговоркой, другой — упиваясь собой, 
третий — манерно завывая, четвертый — рубя строки, как дрова. Татьяна Кузовлева 
читает свои стихи, я бы сказала, благородно, читает, не "играя на аудиторию", а 
строго и женственно, со сдержанным волнением, которое нет-нет да и прорвется то 
зазвеневшим голосом, то внезапно проступившей бледностью смуглых щек» 
(Ю.Друнина). В стихах Кузовлёвой изначально присутствуют извечные темы женской 
лирики: «Прекрасно быть женщиной слабой: / Чтоб с твердой ладони мужской / 
Взлетать отрешенно и храбро / Над будничною суетой. / Прекрасно быть женщиной 
слабой; / Обиды почувствовав власть, / Наплакаться вволю хотя бы / И к тем же 
ладоням припасть». Но в отличие от многих женских стихов, любовь в поэзии 
Кузовлёвой обычно взаимная, счастливая, что, однако, отнюдь не означает что 
взаимность всегда безоблачна: «Слова слетают наугад, / В них много кроется 
пустого. / Но прежде слов был только взгляд. / А разве с ним сравнится слово? 
/Ив гулком космосе сперва, / Когда понять друг друга надо, / Мы забываем про 
слова / И взглядом сходимся со взглядом». 
      
Для поэзии Кузовлёвой органична тема любви к Родине, чувство единения со своим 
народом, причастности к его судьбе. Именно это чувство причастности дает право 
на слова, далекие от стандартных славословий: «Откуда это все у нас в народе, / 
Как он сложился, этот странный ряд: / Жить в рабстве, рассуждая о свободе, / 
Вперед стремиться, а сползать назад. / Откуда это все: высоты духа / Там, где 
черта последняя видна, / И эта окаянная разруха, / В которой вечно мается 
страна. / Откуда это: с рвением дотошным / Пить, заглушая совести укор, / Звать 
будущее, тосковать о прошлом, / Не видеть настоящего в упор. / И по земле 
пройти временщиками, / Не замечая как гудит земля, / И на "авось" надеяться 
веками, / И лгать себе: "во имя...", "ради...", "для..."». Но при всех 
мучительных вопросах, в который раз остающихся без ответа, неизменной остается 
любовь к родной земле: «Никому никогда не скажу / Это слово некстати и всуе. / 
Лишь березу и дом нарисую / И во ржи золотую межу... / Воздух в губы вольется, 
дрожа, / Где-то вспыхнет звезда одиноко. / Я скажу: — Ах, как небо высоко! / 
Это Родина,— дрогнет душа». 
      
С особой отчетливостью звучит в стихах Кузовлёвой тема Москвы («Москва, Москва, 
я дочь твоя, / Во мне века твои и камни»), но это не Москва официальная и 
парадная, а «Москва людей», «приговоренных к вечному соседству», город, который 
не только щедро одаривает своих обитателей исторической и культурной памятью, 
но и «требует жесткой дани» с каждого из них. Поэтесса чувствует себя 
горожанкой, прописанной «в каменной московской этажерке», «добытчицей в 
очередях, по будням — рабочей лошадкою», но надо всем этим глубокое убеждение, 
«что многократна жизнь, что смерть мгновенно, что совесть самый главный 
поводырь». В позднейших стихотворениях Кузовлёвой, как и у многих ее 
сверстников, нравственные категории, нравственный императив все чаще 
связываются с религиозной традицией: «Господа Бога молю...», «"Господи, спаси 
ее",— шепчу», «Этот груз, дарованный мне Богом...» И наряду с этим — горькое 
осознание: Бог вечен, но и «Хам бессмертен тоже». 
      
Поэтическая книга Кузовлёва «Сквозь снег» (1997) вобрала в себя произведения 
последних лет и лучшие стихи из прежних сборников. Книга свидетельствует, что 
поэтический язык Кузовлёвой мало изменялся с годами, поэтесса остается верной 
прежним ориентирам. В числе «эталонных» поэтических имен в ее стихах — имена 
Блока, Есенина, Пастернака, Корнилова, Луговского, Мартынова. И, конечно, 
Пушкин. 
      
Стихи Кузовлёвой переводились на английский, немецкий, французский, итальянский 
и другие языки мира. Со своей стороны Кузовлёва также много занималась 
переводами, отдавая предпочтение женской поэзии, особенно казахской, 
публиковала в периодике литературные портреты казахских поэтов, статьи об их 
творчестве.
Литература и другие источники информации
| 
 
Дата последнего изменения:  | 
Наверх