|
Заходер Борис Владимирович
[9.9.1918, г.Кагул, Молдавия — 7.11.2000, Москва]
— поэт, переводчик.
Родился в интеллигентной семье. Отец Заходер закончил Московский университет, работал юристом, в юности писал и иногда печатал стихи. В Кагул попал во время войны, на которую ушел добровольцем в 1914. Был тяжело ранен. В военном госпитале Кагул а познакомился со своей будущей женой — сестрой милосердия. Семья переехала в Москву. Мать Заходера знала много языков — английский, немецкий, румынский, украинский. Работала переводчицей.
В детстве самым большим увлечением Заходера были животные (труд А.Брема «Жизнь животных» служил ему настольной книгой). Заходер рано начал придумывать всевозможные сказки, загадки.
В 1935 Заходер окончил московскую школу №25, которая была известна своей разносторонней экспериментаторской направленностью. Окончательный выбор профессии был сделан не сразу. После школы Заходер работал учеником токаря на заводе, учился в авиационном институте, потом — на биофаке Казанского и Московского университетов. Писал стихи, поэзия занимала все большее место в его жизни. Заходер поступил в Литературный институт им. М.Горького, где был зачислен в поэтический семинар Павла Антокольского.
В 1939 вместе с группой студентов Заходер ушел добровольцем на финскую войну. Едва вернувшись, снова ушел — на Отечественную. Воевал на Карельском и на Юго-Западном фронтах, участвовал в освобождении Львова. Войну закончил в чине старшего лейтенанта. Во время войны Заходер неоднократно печатал свои стихи в армейских газетах. После демобилизации в 1946 вернулся в Москву, через год закончил Литературный институт.
Как детский поэт Заходер дебютировал в журнале «Затейник» в 1947 веселым стихотворением «Морской бой» (позже вошедшим в сборнике «На задней парте»). Дебют прошел незамеченным. В том же году Заходер показал Л.А.Кассилю сказку в стихах «Буква "Я"». Несмотря на восторженный отклик известного писателя, сказка была опубликована лишь через 8 лет в журнале «Новый мир» (редактором которого был тогда К.М.Симонов, подписавший стихи в набор).
В том же 1955 вышла и первая книга Заходера — «На задней парте», получившая теплый отзыв К.И.Чуковского.
Поглощенность детской игрой, лаконизм языка, отсутствие назидательности — все это вызывало симпатии детей и взрослых; после выхода первой книги к поэту быстро пришла популярность. «Мартышкино завтра» (1956), «Никто и другие», «Буква "Я"» (обе — 1958), «Четвероногие помощники» (1959), «Кто на кого похож» (1960), «Товарищам детям» (1962), «Кит и кот» (1964), «Русачок» (1967), «Школа для птенцов» (1970), «Добрый носорог» (1977), «Считалия» (1979), «Моя Вообразилия» (1980), «Если мне подарят лодку» (1981), «Про всех на свете» (1990), «Трава-везде-растунья» (1994), «Остров Гдетотам» (1995) — за 40 лет писательской деятельности книги Заходера издавались и переиздавались более 150 раз.
Обаяние стихов и сказок Заходер — в непосредственном и, несмотря на изначальную серьезность, радостном восприятии мира. Это радость бесконечных открытий, в основе которой лежит особый талант — талант удивления. Героями Заходера могут быть самые разнообразные персонажи: и школьники, играющие на уроке в «морской бой» («На задней парте»), и ссорящиеся буквы алфавита («Буква "Я"»), и солдаты из детской считалочки, которые покупают на базаре самовар («Считалия»). Но чаще всего героями его произведений становятся «братья наши меньшие» — птицы, звери и рыбы, густо заселяющие волшебный мир автора.
Животные Заходер — это или абсолютно фантастические обитатели Вообразилии: Ктототам, Себеха, Мним, Камут и Кавот, Чуженица и Рапун (названия последних были образованы от словосочетаний «хочу жениться» и «раб у ног» — пример непринужденной изобретательности поэта), или это существующие, но чрезвычайно незнакомые — Окапи, Коати, Суринамская Пипа, или, наконец, это общеизвестные звери на все буквы алфавита — Аист, Бизон, Верблюд и др.
Обладают они порой неожиданными чертами (тонкокожий Носорог) или попадают в необыкновенные, комичные ситуации: Сому приходится быть самостоятельным, голодный Волк пытается съесть свой хвост и постепенно превращается в детскую игрушку — волчок. Звери в таких стихах Заходера, в отличие от традиционного изображения животных в басне, лишены «чистых» аллегорий. Часто их герои — вполне реальные существа в своих основных функциях: Попугай повторяет, Уж пресмыкается. Кроме того, умение автора оживлять стершийся смысл слов и оборотов дает возможность читателю участвовать в своеобразной лексической игре, постигая слова в их буквальном смысле. Так, на уроке в птичьей школе учитель говорит: «А кто проголодался — / Заморит червячка», или в стихах про Тюленя, которому никто из зверей не одолжил шубы: «Постоял Тюлень у двери: / Боже мой, какие звери!»
Неожиданность словоупотребления, столкновение смыслов — эти излюбленные приемы Заходера позволяют говорить о его близости к школе ОБЭРИУ (Объединение реального искусства), особенно к поэзии Н.Олейникова; к ленинградским журналам «Чиж» и «Еж», т.е. к тому самому периоду литературы 1920-х, который по праву считается «золотым веком» детской поэзии. Эта историко-литературная преемственность, когда художник является не только хранителем мироощущения ребенка, но и деятельным участником его игры, ставит Заходер в один ряд с такими поэтами, как С.Я.Маршак и А.Л.Барто.
Видное место в творчестве Заходер принадлежит переводческой деятельности. Его переводы представляют собой особый феномен в области переводной литературы: это своеобразные русифицированные пересказы, выполненные с большим вкусом и тактом. «Винни-Пух и все-все-все» А.Милна (1960), «Приключения Алисы в Стране Чудес» Л.Кэрролла (1975), «Мэри Поплине» П.Трэверс (1988) — эти знаменитые произведения, пересказанные Заходер, получили широкую известность у русских читателей. Кроме этого, Заходер переводил сказки братьев Гримм и К.Чапека, произведения Дж.Барри, А. и М.Провенсен и Я.Грабовского, польские народные песенки, стихи Ю.Тувима, Я.Бжехвы, В.Хотомской и др. польских поэтов, стихи Гете, У. Дж. Смита и др.
Заходер — автор детских пьес «Русачок» (1972), «Мэри Поппинс вернется!» (1974, в соавт. с Д.Медведко), «Очень умные игрушки» (1976), «Ростик в дремучем лесу» (1976), «Мэри Поппинс» (1976, в соавт. с В.Климовским), «Пиргорой Винни-Пуха» (1979), «Приключения Алисы в Стране Чудес» (1982) и др.
По сценариям Заходер поставлены к/ф: «Винни-Пух», «Гимнастика для головастика», «Вот тебе и Заяц!», «Как рыбка чуть не утонула» и др.
Соч.:
Избранное: стихи, сказки, переводы, пересказы. М., 1981;
Разговорчивая пещера: По мотивам сказок народов мира. М., 1984;
Отшельник и Роза. М., 1991;
В моей Вообразилии. М., 1994;
Трава-везде-растунья, М., 1994.
Лит.:
Сарнов Б. Для маленьких и больших // Новый мир. 1957. №12;
Рассадин С. [Вступ. статья] // Б.Заходер. Избранное. М., 1981;
Приходько В. Наш товарищ — Борис Заходер: К 70-летию со дня рождения // Дошкольное воспитание. 1989. №1;
Рассадин С Серьезные игры // Детская литература. 1989. №2.
В.К.Ермакова
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Оглавление | Все источники
|
|