AZ-libr.ру

информационный портал





Статья 24.2. Язык, на котором ведется производство по делам об административных правонарушениях


Статья 24.2. Язык, на котором ведется производство по делам об административных правонарушениях

1. Производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации. Наряду с государственным языком Российской Федерации производство по делам об административных правонарушениях может вестись на государственном языке республики, на территории которой находятся судья, орган, должностное лицо, уполномоченные рассматривать дела об административных правонарушениях.

2. Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Комм. Гайдов В.Б.

Комментируемая статья устанавливает, что производство по делам об административных правонарушениях должно осуществляться на государственном языке Российской Федерации. Таковым в соответствии с частью 1 ст.68 Конституции РФ является русский язык.

Следующее положение, содержащееся в части 1 этой же статьи и допускающее ведение производства на государственных языках республик, входящих в состав Российской Федерации, в настоящее время утратило свою актуальность, поскольку вступивший в силу 7 июня 2005г. Федеральный закон от 1 июня 2005г. №53 «О государственном языке Российской Федерации» установил, что русский язык подлежит обязательному использованию в деятельности федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства, а также в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в федеральных судах, судопроизводстве и делопроизводстве у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации.

Подобные нормы, устанавливающие обязательность ведения производства на государственном языке Российской Федерации, и прежде содержались в различных источниках. Так, статья 6 Федерального конституционного закона от 23 июня 1999г. №1-ФКЗ «О военных судах Российской Федерации» определяет, что судопроизводство и делопроизводство в них ведутся исключительно на государственном языке Российской Федерации — русском языке. Согласно статье 24 Федерального закона от 10 января 2003г. №17-ФЗ «О железнодорожном транспорте в Российской Федерации» на железнодорожном транспорте применяется русский язык, в связи с чем органы железнодорожного транспорта осуществляют производство также только на русском языке. На русском языке в соответствии со статьей 18 Закона РФ от 25 октября 1991г. №1807-1 «О языках народов Российской Федерации» ведется делопроизводство и в правоохранительных органах Российской Федерации.

Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях предусматривает ряд гарантий для лиц, участвующих в производстве по делу и не владеющих русским языком.

Одной из них является право выступать на родном языке. Согласно статье 26 Конституции РФ каждый имеет право на пользование родным языком. Лицу, не владеющему русским языком, должно быть обеспечено реальное право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на его родном языке. Кроме того, оно может выступать на любом другом языке, которым владеет. При этом владение языком прежде всего предполагает возможность свободно изъясняться на этом языке.

Другой гарантией является обеспечение права пользоваться услугами переводчика. Это означает, что: лицу, не владеющему русским языком, должен быть обеспечен не только устный перевод всех материалов дела, но и письменный перевод документов, которые должны быть вручены участникам производства; переводчик должен участвовать на протяжении всего производства, а не только на его отдельных стадиях и этапах; осуществлять перевод должен человек, не только знающий соответствующие языки или владеющий навыками сурдоперевода, но и не заинтересованный в исходе дела.

Нарушение установленных законом процессуальных гарантий защиты прав лиц, не владеющих русским языком, может являться основанием для обжалования принятого по делу об административном правонарушении постановления.

Язык, на котором ведется производство, не следует понимать лишь как: язык, на котором дело должно рассматриваться. Без всякого сомнения, для начальных стадий производства (возбуждение дела, административное расследование) вопрос о языке также имеет весьма существенное значение.








<<< Пред. Оглавление
Начало раздела
След. >>>

П е р с о н а л и и    б и б л и о т е к и
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Дата последнего изменения:
Sunday, 15-Jun-2014 06:08:19 UTC





(c) 2017 AZ-libr.ру :: Библиотека - "Люди и книги"