Исаев Сергей Александрович [23.07.1951-29.07.2000]

Исаев Сергей Александрович (23.07.1951 - 29.07.2000)
       - специалист в области философии культуры, эстетики, истории философии; переводчик; доктор философских наук, профессор
       В 1976 закончил философский факультет МГУ (специальность - история философии),
       в 1979 - аспирант (там же).
       С 1980 преподавал историю философии и религии, а также историю театральной эстетики в Российской Академии театрального искусства (ГИТИС).
       В 1986 стажировался в Сорбонне (Парижский университет 3) по специальности "Театральная семиология".
       В 1981 защитил кандидатскую диссертацию на тему "Проблема косвенной коммуникации в теологии Серена Кьерке-гора".
       В 1991 защитил докторскую диссертацию на тему "Проблемы коммуникации религиозной истины в современной западной культуре (Протестантская теология и художественное творчество)".
       В 1992 избран почетным профессором Гилхоллской школы музыки и драмы (Лондон).
       С 1988 по 2000 - ректор Российской Академии театрального искусства (ГИТИС).
       Ипатов разработал собственную авторскую методику анализа театрального текста, основанную на метонимическом наложении различных смысловых и визуальных картинок в рамках единого театрального представления. Вел семинарские занятия с актерами и режиссерами в театральных школах Италии, Великобритании, Франции и других стран.
       Начиная с 1980 вел педагогическую работу в университетах Берлина, Парижа и Лондона.
       Исаев специализировался по двум основным философским направлениям: теологии лютеранства (с преимущественным вниманием к Сёрену Кьеркегору и Карлу Барту) и истории французской философии и эстетики (прежде всего по постструктурализму и семиологии). Он также занимался историей французской литературы и театрального авангарда. В работах, посвященных Кьеркегору, он разрабатывал проблему "косвенной коммуникации", то есть непрямого, метафорического способа сообщения религиозной истины. С точка зрения лютеранской теологии, самостоятельное (без посредников) усвоение адептом Новозаветных текстов предполагает особое внимание к обереганию апофатической непроницаемости Божественной сущности, равно как и сохранение свободной воли самого верующего. Именно поэтому сами тексты Откровения и облечены в символическую, квази-художественную оболочку: только такая форма позволяет сохранить их особое содержание и обеспечить необходимый механизм функционирования.
       По мысли Исаева, здесь как раз и наблюдаются типологические соответствия между базовыми положениями христианского модернизма и новейшим контекстом модернистской и постмодернистской художественной культурой Запада. Даже в чисто секулярных, вне- и антихристианских течениях современного искусства сохраняется представление о некоем запредельном Бытии, Тексте, Сверхдраме, сказывающемся через личность художника-творца и воплощаемом в художественном произведении. Смыслов и интерпретаций этого произведения может быть сколь угодно много,- и все же передача сообщения здесь также происходит по законам "косвенной коммуникации". При возможности множественных интерпретаций самого произведения есть единая точка схода в запредельной, внеопытной реальности, - и такая же единая точка схода в момент радикальной трансформации сознания адресата. Иными словами, по мнению И., мы имеем здесь дело не с единым смыслом, но, скорее, с единым по силе и направленности воздействием, которое сохраняет внутреннюю свободу адресата, его способность к сотворчеству и право на риск. И. перевел с датского (совм. с Н.В.Исаевой) книгу Серена Кьеркегора "Страх и трепет" (издана в России в 1993 г., 2-е изд. - 1998), а также ряд работ с французского языка.
       Исаев - заслуженный деятель искусств России.
       Трагически погиб.
Соч.:
       Эстетическое учение С.Кьеркегора // История эстетической мысли. Т.З. М., 1988;
       Разделы "Экзистенциалистские эстетические концепции: Германия" и "Эстетика экзистенциализма: Франция" //История эстетической мысли. Т.5. М., 1990;
       Теология смерти. Очерки протестантского модернизма. М., 1991;
       Как всегда - об авангарде. Антология французского театрального авангарда. Составление, вступительная статья, перевод и комментарии. М., 1992;
       Антонен Арто. Театр и его двойник. Театр Серафима. Перевод с французского, вступит, статья и комментарии. М., 1993;
       Серен Кьеркегор. Страх и трепет [трактаты "Frygt og Baeven" ("Страх и трепет"), "Begrebet Angest" ("Понятие страха"), "Sygdommen til Doeden" ("Болезнь к смерти")]. Предисловие. Комментарии совместно с Н.В.Исаевой. М., 1993 (2-е изд. - 1998);
       Антология французского сюрреализма. 20-е годы. Составление, вступительная статья, переводы с французского (Совместно с Е.Д.Гальцовой). М., 1994;
       Бернар-Мари Кольтес. Западная пристань. Составление, перевод с французского, введение. М., 1995;
       Сэмюэль Беккет. В ожидании Годо. С приложением текста Жиля Делёза "Опустошенный". Составление, перевод с французского, введение. (Совм. с А.Наумовым). М., 1998;
       Жан Жене. Строгий надзор. Составление, перевод с франц., введение. М., 2000;
       Длинные вещи жизни (философские статьи и эссе). М., 2001.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Оглавление | Все источники



Поддержите культуру
ЯндексЯндекс. ДеньгиХочу такую же кнопку

Google
 
Web azdesign.ru az-libr.ru


Дата последнего изменения:
Wednesday, 23-Oct-2013 08:50:10 UTC