AZ-libr.ру

информационный портал





Статья 263. Разъяснение переводчику его прав


Статья 263. Разъяснение переводчику его прав
       Председательствующий разъясняет переводчику его права и ответственность, предусмотренные статьей 59 настоящего Кодекса, о чем переводчик дает подписку, которая приобщается к протоколу судебного заседания.


Комм. Степалин В.П.

       1. Переводчик — это лицо, привлекаемое в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК РФ, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода, или владеющее навыками сурдоперевода, т. е. понимающее знаки немого или глухого (ч.1,6 ст.59 УПК РФ). Переводчик приступает к исполнению своих обязанностей по переводу сразу после открытия судебного заседания, в связи с чем переводчику первому разъясняются его обязанности, предусмотренные ст.29 УПК РФ. За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования переводчик несет ответственность в соответствии со ст.307, 310 УК РФ. Переводчик дает подписку, которая приобщается к протоколу судебного заседания, о чем также делается запись в протоколе.
       2. Участникам судебного разбирательства переводится доклад секретаря о явке лиц, которые должны участвовать в судебном заседании, о причинах неявки отсутствующих, а также все суждения, имевшие место при открытии судебного заседания и доклада секретаря.
       3. Все, что в процессе разбирательства дела произносится в суде, переводчик должен переводить лицу, не владеющему языком (показания допрашиваемых лиц, вопросы к ним, различные ходатайства, действия суда, указания председательствующего, содержание речей при выслушивании судом прений сторон, последнего слова подсудимого и т.д.).
       4. Переводчик также изготовляет копии судебных документов в переводе народной язык осужденного (оправданного) или на другой язык, которым он владеет, для вручения копий ему, а также другим участникам уголовного судопроизводства в соответствии со ст.18, 312 УПК РФ.
       5. Согласно ст.18 УПК РФ уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в состав Российской Федерации республик, а в Верховном Суде РФ и в военных судах — на русском языке. Перевод осуществляется на язык судопроизводства, а участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим этим языком, — на их родной язык или на другой язык, которым они владеют. Перевод должен быть правильным что одновременно определяет и его полноту.
       6. Необеспечение перевода показаний допрашиваемых лиц в судебном заседании является существенным нарушением уголовно-процессуального закона.
       7. Все участники уголовного судопроизводства пользуются помощью переводчика бесплатно. Оплата труда переводчика производится судом за счет средств федерального бюджета. Если переводчик исполнял обязанности в порядке служебного задания, то оплата его труда возмещается государством той организации, в которой переводчик работает (ч.3 ст.132 УПК РФ).








<<< Пред. Оглавление
Начало раздела
След. >>>

П е р с о н а л и и    б и б л и о т е к и
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

Дата последнего изменения:
Wednesday, 23-Oct-2013 09:28:34 UTC



 





(c) 2017 AZ-libr.ру :: Библиотека - "Люди и книги"